人気ブログランキング |

ある編集者の気になる人・事・物を記録したブログ。ときおり業界の噂とグチも。


by aru-henshusha

「空気読めよ!」を、英語で言うとどうなるか?

これ、前からの疑問だったんですよね。
直訳すれば「Read the atmosphere!」なんでしょうけれど、なんかどんくさくて。

そもそも、英語圏には「空気を読む」という感覚がないのかも、と思っていたんですが、下の記事でその疑問が氷解しました。

069:状況読めよ(Can you say this in English?)

なるほど「Read the vibes.」ね~
やっぱり、本場の表現はスッキリしています。

しかし、よく考えたら、わかったところで使う状況がないや。

それを先に読めというお話。
by aru-henshusha | 2005-08-20 21:50 | 名言・言葉